RNID: For deaf and hard of hearing people.

Quick tips:

  • Always speak directly to the deaf person, not to the LSP.
  • It is impossible for the LSP to interpret when more than one person is speaking.
  • The LSP is always neutral. They are not allowed to give advice or offer opinions.
  • LSPs work within a strict professional code of practice. Everything that is discussed will be kept confidential.
  • The LSP will communicate everything that is said or signed. This includes audible asides.
  • LSPs need preparation time and background materials if they are to do a good job.
  • There is usually a slight delay in the interpreting process.
  • LSPs need to have short breaks every 30-40 minutes.

Preparation material

It's a good idea to send the interpreter or the agency copies of any papers, teaching materials or other information at least two weeks before the assignment so that they know what to expect and can prepare.

Videos or DVD’s

If you are going to use videos or DVD’s it may not be possible for you to allow the interpreter to see it before the day. But it could be possible for the interpreter to see the video or DVD before you show it to the whole group.

Positioning

Effective communication requires that the sign language user and interpreter are able to see each other clearly and that those relying on spoken English are able to hear the interpreter clearly. Interpreters will be able to advise on the most suitable place for them to be, and will take into account lighting and visibility. If flipcharts, OHPs, handouts, film clips or practical demonstrations are going to be used, they must be positioned near to the interpreter(s) so that the person using communication support does not have to change the direction of his or her attention.

Speakers / Participants

  • Good practice means that one person speaks at a time. It is impossible to interpret two people at the same time.
  • Avoid jargon and abbreviations.
  • Allow plenty of time when using visual aids, as it is not possible to study the visual aids and to watch the interpreter at the same time.
  • There will be a short time delay because the interpreter needs time to comprehend and reproduce in spoken English what is signed in BSL and the other way around. This is especially important during questions or discussions.
  • Talk at a reasonable, normal speed and talk directly to the people you are communicating with and not the interpreter.

Do you have to provide an LSP?

The DDA says service providers must not discriminate against people with disabilities. It also says service providers have to make reasonable adjustments so that disabled people do not have serious difficulties using their services. Find out more about providing sign language interpreters.